close

S1920x1080_P3159904  

聆聽葉慈的"The Lake Isles of Innisfree"

 

3/15日成立台灣愛爾蘭研究學會的當天,遠從愛爾蘭Sligo郡來的國會議員Imelda Henry

也來致詞慶賀,細數葉慈的生平往事,並當場朗讀葉慈的詩 "The Lake Isles of Innisfree"

will arise and go now, and go to   Innisfree,

 

And a small cabin build there, of   clay and wattles made;

 

Nine bean rows will I have there, a   hive for the honey bee,

 

      And   live alone in the bee-loud glade.

 

  

 

And I shall have some peace there,   for peace comes dropping slow,

         

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

 

There midnight's all a glimmer, and   noon a purple glow,

 

      And   evening full of the linnet's wings.

 

  

 

I will arise and go now, for always   night and day

 

I hear lake water lapping with low   sounds by the shore;

 

While I stand on the roadway, or on   the pavements gray,

 

      I   hear it in the deep heart's core.

 

I      我在台下聆聽,深受感動。葉慈給故鄉留下了珍貴的文化寶藏。他寫故鄉因尼斯湖,以回歸田園的渴望,

      對照都會生活的繁忙空洞,政治圈子的虛假訛詐。這個自然的呼喚,故鄉對倦遊子弟的呼喚,成了愛爾蘭文學不朽的經典。

他寫故鄉的大山, " Under Ben Bulben” 留下最灑脫的墓誌銘:

    Cast a cold eye
     On life, on death.
     Horseman, pass by!

 

我在想:

一個地方或國家,因文人而貴。愛爾蘭有了葉慈,文化得以傳唱久遠。他故鄉的子弟,涵詠先人文作品,也散發出人文氣質與品味。

 

我在想:

哪一天我們的國會議員也能吟首詩,讓直白的問政增添溫柔。

多幾分文學氣息,少幾分粗暴的謾罵,當真是全民大幸。

(莊坤良)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 莊坤良筆記 的頭像
    莊坤良筆記

    莊坤良筆記

    莊坤良筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()