常聽人說要把握當下,活在當下,彷彿當下是清楚可以掌握的。
但問題是,哪一個人處在「當下」時,是不困惑的?
但人生是個不斷犯錯、不斷修正的過程,我們對未來,永遠一知半解。
人生本來就是摸石子過河,從來沒有英雄人物是完全看清楚了才行動的。
成就生命的是選擇、判斷與執行的勇氣,外加一點運氣。
風險可以評估,不可避免。
常聽人說要把握當下,活在當下,彷彿當下是清楚可以掌握的。
但問題是,哪一個人處在「當下」時,是不困惑的?
但人生是個不斷犯錯、不斷修正的過程,我們對未來,永遠一知半解。
人生本來就是摸石子過河,從來沒有英雄人物是完全看清楚了才行動的。
成就生命的是選擇、判斷與執行的勇氣,外加一點運氣。
風險可以評估,不可避免。
聆聽葉慈的"The Lake Isles of Innisfree"
3/15日成立台灣愛爾蘭研究學會的當天,遠從愛爾蘭Sligo郡來的國會議員Imelda Henry,
也來致詞慶賀,細數葉慈的生平往事,並當場朗讀葉慈的詩 "The Lake Isles of Innisfree"。
I will arise and go now, and go to Innisfree, |
|
And a small cabin build there, of clay and wattles made; |
文化部主辦 中小學生優良課外讀物推介評選活動
評審委員的話: 文學翻譯類召集人:莊坤良
閱讀形塑人格。閱讀從文字到文化到生命,是個人價值觀形塑與品味建立的關鍵。常言,讀什麼像什麼。今日,翻譯作品作為國人閱讀材料的份量,越來越重。因此,這次把翻譯文學獨立出來作為一個參選類別,就別具意義。
在全球化的時代,在地文化思想與全球的互動,越來越頻繁。因此對閱讀而言,翻譯作品的引進就扮演一種國際化橋樑的角色,它提供一個讓本地讀者與世界脈動接軌的機會。對多數的兒童及青少年而言,翻譯作品就是原文。而這些閒書也是正書,它們的影響力甚至於超過了教科書。
本次篩選推薦的書籍,具有幾點特色:
1.當代性:每一個時代都有其關注的議題與文學品味。閱讀國際性作品,多元的題材,可開拓學童視野。入選的作品有生態小說、動物物語、族群包容與性別平等等題材,讀者可與全球同步愛護地球,關懷生命。此次,除傳統歐美作家的作品外,增多了許多日本、韓國、菲律賓的作品,可增進讀者對鄰近國家文化的瞭解。但是強調當代性也不排除古典作品。例如,希臘神話經典再譯,重新以現代人的觀點和語言來詮釋西洋文化的源頭。雖是舊書,但其創意編輯與精緻插圖,建立了古典與當代生活的聯繫。老書也可歷久彌新。
2.教育性:好書的選擇必須從讀者的角度出發。最好能與兒童與青少年的身心發展與年齡貼近。與他們關心的友情、課業、煩惱與歡樂相關的作品,最能喚起共鳴。有些作品題材過於艱澀,或超越他們年紀能理解的範疇,適合成人閱讀,只能割愛。中小學生正處人格發展期,一些如何在困境裡展現生命力的故事,例如非洲兒童為愛而跑的故事,具啟發性。另外,平凡生活裡小啟示也具有人文品味的意涵,例如,《記憶的味道》透過食物來聯繫生活記憶與生命啟示。幾本冒險推理類的作品,也能琢磨兒童的邏輯與想像。另金錢與公司經營是學童們較陌生的領域,《少年CEO》把班級當作有限公司經營,是一本別具創意的經濟學入門課。
想像力走在最前頭
跟一群科技人去拜會越南的科學機構。
雙方先交換名片,寒暄兩句,然後就正式自我介紹。
我是人文學者,不懂科學,在這樣的場合該說些甚麼話呢?
輪到我自我介紹時,臨機一動,開口說: